“当然,这种做法最关键和最有挑战的地方还是在于图书内容的选择上。”他补充道。
中国外文局历来重视选题策划活动,每年召开的年度选题会都会邀请外国专家针对国外受众的需求进行研讨,可谓下足了功夫。
据黄友义介绍,版权贸易除了国际版权合作还有两个途径。一是签约,直接把版权卖出去并在国外出外文版。还有一种就是在卖方国翻译并印刷。
他说:“第二种途径对于卖方来说,有两个盈利点。一个是版权出让的费用,还有一个就是印刷厂的印刷费用。这其中的利润是非常可观的,但是前提之一就是劳动力成本要低。”
在开拓市场上,黄友义介绍说,外文局以前把目标盯在欧洲、美洲和中国这三个市场,下一步的目标会在拉丁美洲。
“我们正在和墨西哥的一家出版公司谈合作,希望能进入他们的发行网络,”黄友义透露说。
(图/文中国网何珊)